想看這本書,是以為它和『戴珍珠耳環的少女』一樣,有大量關於畫家的描寫,沒想到除了人物和時代背景之外,這本書其實和林布蘭沒什麼關係,把林布蘭換成任何一個荷蘭同期、晚年失意的畫家,故事都可以照樣發展。
不過它還是一本不難看的歷史推理小說啦!推理部分平實地推展,大概看到一半就可以猜到結局。時代背景交代的很清楚,牢房、街道等等小細節生動營照出十七世紀荷蘭,背景鮮活的描寫補足推裡的中規中矩,看完書像看完一場電影,內容已經忘得差不多了了,畫面倒還印象深刻。
最喜歡這本書的是,它解答了我對『戴珍珠耳環的少女』時代背景的一些疑惑,也引誘人去找些延伸閱讀來看。在家裡翻到一本不知誰買的『鬱金香熱』,接下來就讀它吧!
2008年12月20日 星期六
讀書報告 --- 藍
標籤: 在anobii上寫的讀書心得
2008年2月4日 星期一
生小孩學英文
從懷孕到生小孩,學了很多辦公室、學校用不到,GRE、托福不會考的字,比如說pee-pee、poo-poo、boweling movement、cranky、fuzzy、diaper、solid food等等,其中最經典的應該是mucus。
小傢伙生下來沒多久就一天到晚塞鼻子,為了和醫生描述症狀,孩子的爹好不容易找到鼻屎的英文『應該』是mucus,醫生有沒有聽懂是一回事,倒是我豁然開朗:原來電視廣告上那個綠綠黏黏、老是賴在一個紅色房間不肯走的阿肥,是鼻屎!
帶著『Eureka!』的心情,我高興的看著每一個提到mucus的廣告,可是也太奇怪了吧,美國人過敏要清鼻屎、感冒要清鼻屎、上台報告咳嗽也要清鼻屎,就算白人鼻子高,也沒那麼會長鼻屎吧?有一天,我了解了!(因為太興奮還把大腿拍得很痛)mucus有痰或鼻涕的意思,這有道理,畢竟都是差不多的東西嘛。
我以為mucus的含意深遠就到此為止了,直到小傢伙拉肚子去看醫生,醫生問我他的便便裡『有沒有mucus』,這是什麼問題?從鼻子長出來的才叫鼻屎,從屁屁要怎麼生鼻屎出來?好吧,mucus又多一個解釋,屁屁大出來的黏液。
事情還是沒有完,幾小時前我才發現,鼻屎是booger,mucus根本就沒有鼻屎的意思!唉,mucus,我還真是猜不透你啊。
訂閱:
意見 (Atom)
